Jump to content
Dimitri468

Harita İsimleri Türkçe Mi Olmalı?

Harita isimleri Türkçe mi olmalı?  

32 members have voted

This poll is closed to new votes
  1. 1. Harita isimleri Türkçe mi olmalı yoksa İngilizce mi olmalı?

    • Türkçe olmalı
      10
    • İngilizce olmalı
      22


Recommended Posts

Dimitri468

Merhabalar,

Çeviri ekibimizle sıkıntı yaşadığımız bir konuda siz değerli oyunculardan destek almak sizlere danışmak istedik. Bildiğiniz üzere Escape From Tarkov'da haritalar çok önemli bir görev esnasında hangi haritada ne yapmanız gerektiğini bilmeniz gerekiyor. Bizde bundan dolayı harita isimlerini İngilizce olarak bıraktık ancak sonradan dedik ki acaba Türkçe mi olmalı. Bu konuda görüşlerinizi bizimle paylaşmanızı rica ediyoruz.

Türkçe olursa;

Customs - Gümrük
Factory - Fabrika
Shoreline - Kıyışeridi
Interchange - Kavşak
Woods - Ormanlık

Bu şekilde olacaktır.

Yarın gece 00:00'da oylamayı bitireceğiz.

Share this post


Link to post
Share on other sites
hizlijoe

benim tercihim ingilizce kalması. tesekkürler

  • Like 1
  • Sad 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
drkurt

Bence ingilizce olarak kalmalı. Özel isimlerin orjinalliği korunmalı.

Edit: Yanlışlıkla türkçe olmalıya oy verdim :/

Edited by drkurt
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crystalinex

kesinlikle ingilizce olarak kalmalı...

  • Like 1
  • Sad 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
WorseLuck

Kesinlikle ingilizce kalmalı,  ve bazı şeyler tarkovun kokusunu yaratıyor biz yabancı oyuncular olarak.

Kişisel fikrim : Her hangi bir oyunu türkçeleştirirken bile yer-özel-takma isim gibi isimlerin olduğu gibi kalması gerektiğini düşünüyorum saygılarımla. iyi çalışmalar

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
theeyesonme

Harita isimleri ingilizce kalmalı.

  • Like 1
  • Sad 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Rawarg

Şimdi bence bir şey çok karıştırılmış durumda. O da şu ki;
Yer isimleri özel isim değiller. Atıyorum hali hazırda zaten Burger King'i gidip hamburgerci diye çevirmiyoruz. Çünkü bu özel isimdir. Ancak woods, customs, lighthouse, streets of tarkov gibi map isimleri kesinlikle özel isim değiller bence. O yüzden çevirilmesi gerektiğini düşünüyorum. harita isimleri özel isim olsaydı zorlamak abes kaçabilir, kulağa da hiç hoş gelmeyebilirdi. Aynı mantıkla gerçek yaşantımızda boulevard yada avenue gibi kelimelerin de Türkçe karşılıkları var. Olmasaydı nasıl olurdu? Sonuç olarak bu resmi bir lokalizasyon olsaydı. Demek istediğim BSG bu iş için bir firma ile anlaşsaydı harita isimlerinin çevirileceğinden %100 eminim. Ben de 20 yılı aşkın bir süredir İngilizce oyun oynuyorum, film izliyorum ve gayette İngilizceye hakimim hatta oyun hiç çevirilmese de benim için hiç bir sorun teşkil etmiyor. Ancak bu toplulukta herkes aynı şartları taşımıyor. Taşımak zorunda da değil. O yüzden herkes düşünülmeli diye düşünüyorum. Map ismini ingilizce görmek isteyen arkadaş namlu yerine de muzzle görmekten rahatsızlık duymaz. O kesim İngilizce oynamaya her zaman devam edebilir zaten :) 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Creepylord

Tabiki Türkçe olmalı. Bunun için anket açılmasına bile gerek yoktu bence. Çevirinin ne anlamı var o zaman? Customs dediğimiz yerin adı İstanbul yada Frankfurt gibi özel bi isim değil bildiğimiz gümrük. :D niye ingilizce olsun ki?

Edited by Creepylord
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
EceWatson

Madem İngilizce kalsın istiyorsunuz. Oyun neden türkçe olsun istiyorsunuz arkadaş özel isim olması sana ne  katacak çok merak ediyorum türkçeye daha özgün bir arayüz olması  iyi olmaz mı? Bence her şeyin türkçe olması daha mantıklı Woods Ormanlık acaba türk oyunu İngilizceye çevirilmek istense  -Hmm bu türkçe özel isim biz bunu değiştirmeyelim Ormanlık olsun.  demezler hatta Telafuz bile edemeyecekleri için yine woods yaparlardı eminim bundan. Çılgın herifler sizi

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
trBanshee

Tercihim özel isimler dışında, bütün kelimelerin Türkçeye çevrilmesi. Sonuçta bir harita ismi sayılmıyorlar, oyundaki bir bölge diyebiliriz sanırım?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...
b38e7c858218a416ef714554dce933a2