Jump to content
Donidon

Ausgänge nicht übersetzen

Recommended Posts

Donidon

Ich würde es begrüßen wenn die Ausgänge auf den Karten nicht ins deutsche übersetzt wären, ebenso die Namen der Karten. Es ist nicht immer zielführend krampfhaft alles zu übersetzen. Ich nutze das Spiel auf englisch, da durch die unnötige Übersetzung der Namen das Spiel unnötig verkompliziert wird. Dabei würde ich es schon gerne auf deutsch nutzen.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
EDBerG316

Das spiel wurde vom russischen ins englische übersetzt, wieso sollte es dann auch nicht vom englischen ins deutsche übersetzt werden? Soll alles im cyrylischen Alphabet bleiben? Also nein, wenn es ins deutsche übersetzt wird gehören absolut keine englischen Wörter in die lokalisierung.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Drombal

Die Übersetzungen im Spiel können sich durchaus auch jederzeit noch einmal ändern, sei es durch eine ungenaue Übersetzung, Ersetzen durch ein besseres Wort etc. etc. etc.
In der Regel sind die Übersetzungen leicht in das Spiel integrierbar, jedoch trifft dies nicht auf die Karten zu. Die müssten neu erstellt bzw. abgeändert werden. Und das wird frühestens, wenn überhaupt, erst dann statt finden, wenn die vorhandenen Übersetzungen auch final sind. Und wenn schon ins Deutsche übersetzt wird, dann natürlich so viel wie es geht, sinngemäß und mit etwas Baras Jargon.

@Donidon Wie es auch EDBerG316 richtig angemerkt hat, die Originalsprache des Spiels ist russisch. Vieles ist selbst im Englischen nicht mehr "original".

Share this post


Link to post
Share on other sites
Donidon

Das Argument ist einfach nur albern.  Ich werde da nicht weiter drauf eingehen. Danke für dieses Gespräch zeigt recht gut wo die Probleme im kompletten Projekt verankert sind Sturheit und Uneinsichtigkeit.

Share this post


Link to post
Share on other sites
dodoTV42
2 hours ago, Donidon said:

Das Argument ist einfach nur albern.  Ich werde da nicht weiter drauf eingehen. Danke für dieses Gespräch zeigt recht gut wo die Probleme im kompletten Projekt verankert sind Sturheit und Uneinsichtigkeit.

Anstatt mit Sturrheit zu reagieren, könntest du ja auch einfach erklären, was dein Punkt ist.

Wenn das Spiel aus dem Russischen zuerst ins Deutsche übersetzt worden wäre, hätte es ja auch niemanden gestört. ;)

Und wenn du das Spiel ohnehin schon auf Englisch spielst, verstehe ich den Punkt zwei mal nicht.

Erleuchte uns gern! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Donidon
vor 20 Minuten schrieb dodoTV42:

Anstatt mit Sturrheit zu reagieren, könntest du ja auch einfach erklären, was dein Punkt ist.

 

Mit dem lesen hast es nicht so oder? Das steht oben. Absolut jede halbwegs aktuelle info zu diesem Spiel ist auf Englisch. Stellt man das Spiel auf Deutsch sucht man sich nen Wolf nach bestimmten Dingen eben weil Namen völlig unnötig übersetzt wurden.

Nächster Punkt ist, Namen übersetzt man nicht. PUNKT!

Das durch diese unnötigen Übersetzungen dann viel Mist bei herum kommt sieht man ebenfalls im Spiel. Dazu einfach mal die Schlüssel vergleichen.

Du verstehst nicht warum es mich stört wenn ich es doch auf englisch habe? Weil ich es nur aus dem Grund auf Englisch stellen musste, weil die deutsche Übersetzung schlicht und ergreifend das absolute Gegenteil von brauchbar ist.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
dodoTV42
10 minutes ago, Donidon said:

Mit dem lesen hast es nicht so oder? Das steht oben. Absolut jede halbwegs aktuelle info zu diesem Spiel ist auf Englisch. Stellt man das Spiel auf Deutsch sucht man sich nen Wolf nach bestimmten Dingen eben weil Namen völlig unnötig übersetzt wurden.

Hat nichts mit Lesen können zu tun. Was du ausdrücken wolltest und ausgedrückt hast, sind zwei unterschiedliche Punkte. Und dieser kam aus deinem Eingangspunkt nicht wirklich klar hervor, wenngleich ich ihn vermutete.

10 minutes ago, Donidon said:

Nächster Punkt ist, Namen übersetzt man nicht. PUNKT!

Das durch diese unnötigen Übersetzungen dann viel Mist bei herum kommt sieht man ebenfalls im Spiel. Dazu einfach mal die Schlüssel vergleichen.

Na schau, auf den Punkt können wir uns doch einigen. Erinnert mich immer noch an Unterstadt, als in WoW ausnahmslos alles übersetzt wurde. :D

Ich sehen deinen Punkt mit den Ressourcen schon, man hätte ihn vielleicht etwas gewählter ausdrücken können. ;)

Lange Rede kurzer Sinn: Ich halte bei mir auch alles Englisch aus genau diesem Grund. Kann ich nur empfehlen.

Ich arbeite aktuell aber auch an einer deutschen Videoserie zu vielen Dingen, für die es keine guten deutschen Ressourcen gibt. Da wird dir und Anderen sicherlich helfen, sofern zu das Spiel lieber auf Deutsch spielst. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
THEDOGKNOWS

Also die Übersetzung der Ausgängen auf den Karten halte ich auch für wenig sinnvoll.

Grundsätzlich ist eine Übersetzung ja dafür da, Dinge einfacher zu verstehen. Nun ist es aber nun einmal so das die allermeisten ( = fast alle) Karten die man im Netzt findet die englichen Namen benutzen. Da ist es natürlich ein Bärendienst die Ausgänge im Spiel mit einer deutschen Übersetzung zu kennzeichnen, die sich so auf keiner Karte finden lassen.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...
b38e7c858218a416ef714554dce933a2