Jump to content
MrXavito

Traducción Oficial de Escape From Tarkov

Recommended Posts

MrXavito

Battlestate Games anuncia que Escape from Tarkov tendrá muy pronto nuevos idiomas disponibles además de los ya existentes Ruso e Inglés.

Las traducciones se están implementando gracias al apoyo internacional de la comunidad del proyecto, con más de 7000 personas registradas ayudando en éstos trabajos conjuntos.
La lista de todos los idiomas adicionales, que aparecerán en el juego, y el progreso de cada traducción se pueden ver visitando:
translate.escapefromtarkov.com

Por el momento, se están realizando pruebas y ajustes con las herramientas y procedimientos de los que disponen para agregar nuevos idiomas. En el sitio web oficial del proyecto de EFT se han publicado las primeras imágenes de cómo se verán las interfaces traducidas en el juego. El plan es comenzar con el idioma alemán como piloto, y luego agregar, cuando estén listos, los siguientes idiomas:

Francés,

Español,

Polaco,

Italiano,

Checo,

Eslovaco,

Chino (simplificado y tradicional),

Portugues y Brasileño,

Turco,

Japonés,

Coreano y posiblemente muchos otros.

Descubre más información sobre los planes de pruebas del proyecto, el plazo estimado de finalización y compra del juego en la página web oficial de Escape From Tarkov.

Sigue también la cuenta de Twitter oficial del estudio y recibirás los anuncios más actuales sobre los eventos del juego y trabajos de mantenimiento programados!

Edited by MrXavito
  • Like 5
  • Thanks 1
  • Hot 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
JFRR

Ya lo he puesto en el tema en Inglés, pero muchas gracias a los que estáis traduciendo esto, espero que os regalen (muchas) cosas ;) .

Share this post


Link to post
Share on other sites
MrXavito
50 minutes ago, JFRR said:

Ya lo he puesto en el tema en Inglés, pero muchas gracias a los que estáis traduciendo esto, espero que os regalen (muchas) cosas ;) .

Ojalá! xDDD

Share this post


Link to post
Share on other sites
dani_mc

Buenas!!!

en la pagina de traducción, puede colaborar cualquiera?

Share this post


Link to post
Share on other sites
MrXavito
1 hour ago, dani_mc said:

Buenas!!!

en la pagina de traducción, puede colaborar cualquiera?

Puede colaborar todo el mundo, pero luego el equipo de traducción nos encargamos de validar las opciones!

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lacer182

vi que ya van en un 95% cuando estará disponible ??

Share this post


Link to post
Share on other sites
MrXavito
5 hours ago, Lacer182 said:

vi que ya van en un 95% cuando estará disponible ??

Pues lo que tardemos el equipo de traducción en validar todas las traducciones que hay y corregir las que no estén bien eso desde luego! Jajajajajaja

(Está traducido al 95%, lo que no significa que esté bien traducido, sino que hay que corregirlo) 

Edited by MrXavito
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
PEPINO999
On 9/2/2018 at 4:24 AM, JFRR said:

Ya lo he puesto en el tema en Inglés, pero muchas gracias a los que estáis traduciendo esto, espero que os regalen (muchas) cosas ;) .

Con que me pongan en los créditos estoy feliz

Share this post


Link to post
Share on other sites
JFRR
20 hours ago, PEPINO999 said:

Con que me pongan en los créditos estoy feliz

Vosotros pedid más, que total, puede que no os den nada, pero no se lo pongáis tan fácil :P;) .

Share this post


Link to post
Share on other sites
Lacer182

Encuentro muy eficiente la forma de desarrollar el juego, esto pinta para muy bueno 

Share this post


Link to post
Share on other sites
hidden_citizen

La traducción esta casi completa. Solo queda que verifiquemos y  corrigamos  algunos detalles. Aun no hay un estimado igualmente 

Share this post


Link to post
Share on other sites
SrLimbo
On 13/2/2018 at 7:03 PM, hidden_citizen said:

La traducción esta casi completa. Solo queda que verifiquemos y  corrigamos  algunos detalles. Aun no hay un estimado igualmente 

Cuanto quedaría para la traducción completa al Español ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
PEPINO999
On 21/4/2018 at 1:16 PM, SrLimbo said:

Cuanto quedaría para la traducción completa al Español ?

la verdad, creo que nadie sabe aún, pero Claus Nyctea, quien es el encargado de organizarlas, nos ha estado metiendo presión para que las terminemos, puede que dentro de poco, tal vez un mes o dos... puede que menos... (Yo apostaría para menos)

Share this post


Link to post
Share on other sites
MrXavito
On 23/4/2018 at 10:32 AM, PEPINO999 said:

la verdad, creo que nadie sabe aún, pero Claus Nyctea, quien es el encargado de organizarlas, nos ha estado metiendo presión para que las terminemos, puede que dentro de poco, tal vez un mes o dos... puede que menos... (Yo apostaría para menos)

Eso intento Pepino... Eso intento, pero tu no sabes la cantidad de gente que ha usado el "Google Translate" y que debo corregir a mano TODAS las líneas de traducción. xDDDD
Vamos avanzando.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
PEPINO999
3 hours ago, MrXavito said:

Eso intento Pepino... Eso intento, pero tu no sabes la cantidad de gente que ha usado el "Google Translate" y que debo corregir a mano TODAS las líneas de traducción. xDDDD
Vamos avanzando.

Si lo sé, es lo bueno y lo malo de mis traducciones a Español México, prácticamente estoy traduciendo el juego yo solo(lo puedes ver en el Top), ya pasaron 5 meses y aún no termino del todo, pero por otro lado, prefiero eso a que lleguen 5 tipos a meter todo al Google Translate, un tip que te daré es que le des una ojeada a las traducciones que hacen los de Alemán, son una buena comunidad y suelen hacer buenas traducciones que encajan perfectamente al español, lo digo porque mucho de lo escrito en ingles esta muy mal redactado.

Share this post


Link to post
Share on other sites
kero
On 4/24/2018 at 12:32 PM, MrXavito said:

Eso intento Pepino... Eso intento, pero tu no sabes la cantidad de gente que ha usado el "Google Translate" y que debo corregir a mano TODAS las líneas de traducción. xDDDD
Vamos avanzando.

Puedes filtrar la actividad para Spanish solo y mirar las últimas sugerencias, probablemente tan solo haya que aprobarlas y ya. También he visto muchas strings que copias igual que una sugerencia para después aprobarla, ¿no es agregarse trabajo por que sí?

Saludos y adelante con este gran trabajo. (Yo soy Sketeremagic en la tradu)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Reknar

¿Se sabe algo de un aproximado de tiempo para que salga en castellano? ( teniendo en cuenta la ultima info de que estaba cerca...)

Estoy muy contento con el juego y quiero apoyar el proyecto tanto, que acabo de comprar la edicion que cuesta 96 euros ( la edicion mas cara, ya tenia la standar ) .

Creo que es un juego que no defraudara cuando salga la version gold. Ahora mismo es muy divertido aun que he visto que tiene problemas con el netcode. Espero que lo solucionen para que el juego vaya muy fluido en el futuro ! 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kipu

Ninguna noticia nueva sobre la traducción? Es probable que esté para la 0.9, o aún le queda mucho trabajo?

 

Saludos. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites
PEPINO999
On 7/10/2018 at 10:16 PM, Kipu said:

Ninguna noticia nueva sobre la traducción? Es probable que esté para la 0.9, o aún le queda mucho trabajo?

 

On 6/17/2018 at 5:56 PM, Carolus said:

¿Se sabe algo de un aproximado de tiempo para que salga en castellano? ( teniendo en cuenta la ultima info de que estaba cerca...)

La verdad, desconozco el tiempo faltante para la liberación oficial de las traducciones, por lo menos los que nos enteramos de los cambios en estas mediante la pagina de crowdin, tal vez uno de los Moderadores o Emisarios podrían tener mejor información, aunque por mi parte (Español México) la traducción está casi hecha, solo faltan los textos de las Quest/Tasks, ya que fueron retirados hace unas semanas por motivos desconocidos.

Personalmente pienso que el motivo por el cual retiraron los Textos de las Quest/Tasks fue para darles un "Re-work" ya que muchas estaban muy mal escritas, ademas de que algunas hablaban concisamente sobre los objetivos a conseguir o los métodos para completarla y debido a la evolución constante del juego estos métodos y objetivos han cambiado, dejando inútil la información requerida para completarlas.

(Ejemplo: En la segunda Misión/Encargo de Prapor te pide matar a 14 Scavs en Woods y el texto dice que son 8, ya que ese era el objetivo original en el juego hace algunos meses)

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
JRNIN
On 6/18/2018 at 2:56 AM, Carolus said:

¿Se sabe algo de un aproximado de tiempo para que salga en castellano? ( teniendo en cuenta la ultima info de que estaba cerca...)

Estoy muy contento con el juego y quiero apoyar el proyecto tanto, que acabo de comprar la edicion que cuesta 96 euros ( la edicion mas cara, ya tenia la standar ) .

Creo que es un juego que no defraudara cuando salga la version gold. Ahora mismo es muy divertido aun que he visto que tiene problemas con el netcode. Espero que lo solucionen para que el juego vaya muy fluido en el futuro ! 

 

On 7/11/2018 at 7:16 AM, Kipu said:

Ninguna noticia nueva sobre la traducción? Es probable que esté para la 0.9, o aún le queda mucho trabajo?

 

Saludos. ;)

--- Aventurarse a decir una fecha exacta o que actualización traerá la tan esperada traducción, creo que sería precipitarse. Los últimos datos que conozco sobre la traducción es que el juego está traducido al 100% pero la verificación de la misma esta según "crowdin" en un 17%. Desconozco sí estos datos están actualizados a día de hoy, así que tocara ser paciente, antes o después llegará

--- Os dijo el link de crowdin, donde podréis haceros una idea del tiempo que le puede quedar a la traducción,  pudiendo  ver con más detalle el fantástico trabajo de traducción que están haciendo, aprovecho  estas líneas para dar las gracias por el trabajo que se está realizando.

https://crowdin.com/project/escape-from-tarkov

Un saludo y buena caza amigos. :)

 

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
MrXavito
On 10/7/2018 at 9:02 PM, JRNIN said:

--- Aventurarse a decir una fecha exacta o que actualización traerá la tan esperada traducción, creo que sería precipitarse. Los últimos datos que conozco sobre la traducción es que el juego está traducido al 100% pero la verificación de la misma esta según "crowdin" en un 17%. Desconozco sí estos datos están actualizados a día de hoy, así que tocara ser paciente, antes o después llegará

Lo que puedo deciros, es que aunque mañana mismo terminara de validar todo.
Muy posiblemente la traducción no entraría hasta la versión 1.0 del juego, al menos esa es la información de la que dispongo de momento. :(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wiinter011
On 10/7/2018 at 4:02 PM, JRNIN said:

 

--- Aventurarse a decir una fecha exacta o que actualización traerá la tan esperada traducción, creo que sería precipitarse. Los últimos datos que conozco sobre la traducción es que el juego está traducido al 100% pero la verificación de la misma esta según "crowdin" en un 17%. Desconozco sí estos datos están actualizados a día de hoy, así que tocara ser paciente, antes o después llegará

--- Os dijo el link de crowdin, donde podréis haceros una idea del tiempo que le puede quedar a la traducción,  pudiendo  ver con más detalle el fantástico trabajo de traducción que están haciendo, aprovecho  estas líneas para dar las gracias por el trabajo que se está realizando.

https://crowdin.com/project/escape-from-tarkov

Un saludo y buena caza amigos. :)

 

Sigue 100% y 17% donde me quejo para que apuren los amigos? jajaja

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kipu

los alemanes ya tienen su traducción implementada. No sé qué tal les va, pero ahí la tienen

Share this post


Link to post
Share on other sites
PEPINO999
4 hours ago, Kipu said:

los alemanes ya tienen su traducción implementada. No sé qué tal les va, pero ahí la tienen

Tienen problemas con el ajuste de los textos a las imágenes ingame, errores de ortografía, comprensión de lectura y falta de texto por traducir, pero están trabajando en ello, ademas de que servirá para abrir paso a los próximos idiomas y evitar mejor estos errores.

Lo único malo que he visto es que la comunidad le anda echando mierda a BSG porque creen que los Devs destinaron dinero o tiempo en hacer traducciones, cuando realmente es la comunidad, creo que se debe a que no dijeron que fue la comunidad la que la hizo, ni el proporcionar un link a la pagina para que esa misma gente en ves de criticar ayudase (Para quien le interese https://crowdin.com/project/escape-from-tarkov).

En fin, a los que he visto haciendo la de Español España son a uno llamado Stekeremagic y al Xavito, ademas de uno que otro nuevo.

SÍNTESIS: Va bien.

Share this post


Link to post
Share on other sites
ARGENT0

Y que quieren traducir? ak-47 es igual en cualquier idioma....o me van a decir que el juego este tiene toneladas de texto?

Prefiero que arreglen todo lo que tienen atrasado, una de las cosas es hacer un shop como la gente y no tener todo tirado como si fuera una bolsa de gato. Cada vez q vas a comprar te volves chino. No les cuesta nada hacer unos filtros como la gente.

Hacer un sistema donde armes las armas con las cosas que tenes disponibles para comprar, sin tener que estar como un banana revisando 10mil ventanas.

Podrido de ver los scavs  como muñecos  sin brazos con las armas en las espaldas, parecen clementes con un fusil colgando del cuello.

Bugeadas del inventario donde se queda pegado cuando sacas una mira del mosin, o recoges algo del suelo.

En este juego la traduccion me parece que no es relevante o al menos primario, es tan contundente como un menu de comidas que tiene fotos.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.

×
×
  • Create New...
b38e7c858218a416ef714554dce933a2