Jump to content
MrXavito

TRADUCCIÓN OFICIAL AL ESPAÑOL

Recommended Posts

MrXavito

¡La traducción al español de #EscapeFromTarkov está lista para ser lanzada!


El equipo de traductores ha trabajado duramente para tenerla lista, y hoy, finalmente el día ha llegado.


Desde ahora todos los jugadores hispanohablentes serán capaces de disfrutar del juego en su propio idioma.


Tened en cuenta que es la primera versión de la traducción al español.


Si encontraís errores usad éste link para reportarlos:

https://eft-esp.typeform.com/to/ViOepu

 

EfT_post_LanglNew_SpanighEs (2).jpg

  • Like 6
  • Thanks 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

Tal como comenta @MrXavito es muy importante que si encontráis algún error o queréis hacer una sugerencia sobre la traducción, lo reportéis al siguiente enlace:

https://eft-esp.typeform.com/to/ViOepu

Seguimos trabajando para que la comunidad hispanohablante tenga la mejor traducción posible.

  • Like 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eternauta

Hola Xavito no suelo postear mucho, pero me ha dado la sensación de que has cerrado streaming bastante jodido. No lo estés.  No he hecho un análisis profundo, pero lo que he visto de la traducción me parece muy bueno además de un trabajo muyyyyy laborioso. Por mi parte os doy las gracias, y ánimo,  ya sabes, nunca llueve a gusto de todos....

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@LVG_PUNISHER No lo sabemos con certeza, traducir la wiki entera es un trabajo bestial y somos pocos en el equipo. De cualquier modo, si sucede, será tras la completa implementación de la traducción española de EFT. Todavía queda trabajar en los fallos.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wiinter011
On 6/7/2019 at 5:02 PM, NoisyCosmos said:

@LVG_PUNISHER No lo sabemos con certeza, traducir la wiki entera es un trabajo bestial y somos pocos en el equipo. De cualquier modo, si sucede, será tras la completa implementación de la traducción española de EFT. Todavía queda trabajar en los fallos.

y el laucher?

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@LVG_PUNISHER

En cuanto los desarrolladores creen el proyecto de Crowdin para el launcher lo traduciremos.

  • Like 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
JFRR

Ya que habéis reflotado el tema, he visto el juego traducido en unas retransmisiones de MrXavito y tiene más efecto del que pensaba. A pesar de saber Inglés al verlo todo traducido la sensación es diferente (mejor).

Vamos, que gracias por el trabajo ;) .

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Wiinter011
4 hours ago, JFRR said:

Ya que habéis reflotado el tema, he visto el juego traducido en unas retransmisiones de MrXavito y tiene más efecto del que pensaba. A pesar de saber Inglés al verlo todo traducido la sensación es diferente (mejor).

Vamos, que gracias por el trabajo ;) .

Siii, a mi me pasa que ahora para modificar las armas, se me hace mucho más cómodo, lo que si se me complica con las llaves jajaja

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dunadan_7
On 6/7/2019 at 10:02 PM, NoisyCosmos said:

@LVG_PUNISHER No lo sabemos con certeza, traducir la wiki entera es un trabajo bestial y somos pocos en el equipo. De cualquier modo, si sucede, será tras la completa implementación de la traducción española de EFT. Todavía queda trabajar en los fallos.

Hola, me gustaría ayudar con la traducción ya sea del juego o de la wiki. ¿Cómo hecho una mano a la comunidad?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

Hola @Dunadan_7,

Muchas gracias por tu interés en ayudar a la comunidad. Sin embargo, el juego ya está traducido al español. Aunque se irán añadiendo nuevas entradas conforme se añada contenido y se traduzcan otras cosas. El proyecto principal de crowdin (una plataforma para traducción en equipo) es este: https://crowdin.com/project/escape-from-tarkov. Solo necesitas registrarte.

En cuanto a la wiki, cuando nos pongamos a ello, ya avisaremos para pedir voluntarios.

Lo siguiente es MUY IMPORTANTE. Decir que estamos muy agradecido por el interés que podáis tener para ayudar con las futuras traducciones, pero es indispensable que vuestro nivel de inglés sea acorde con la tarea. Si se llena todo de traducciones del Google Translator, al final es doble de trabajo y doble de tiempo que se tarda en traducir cualquier cosa, ya que todas las entradas traducidas llevan un proceso de corrección y ajuste.

Saludos.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dunadan_7
On 8/2/2019 at 11:43 AM, NoisyCosmos said:

Hola @Dunadan_7,

Muchas gracias por tu interés en ayudar a la comunidad. Sin embargo, el juego ya está traducido al español. Aunque se irán añadiendo nuevas entradas conforme se añada contenido y se traduzcan otras cosas. El proyecto principal de crowdin (una plataforma para traducción en equipo) es este: https://crowdin.com/project/escape-from-tarkov. Solo necesitas registrarte.

En cuanto a la wiki, cuando nos pongamos a ello, ya avisaremos para pedir voluntarios.

Lo siguiente es MUY IMPORTANTE. Decir que estamos muy agradecido por el interés que podáis tener para ayudar con las futuras traducciones, pero es indispensable que vuestro nivel de inglés sea acorde con la tarea. Si se llena todo de traducciones del Google Translator, al final es doble de trabajo y doble de tiempo que se tarda en traducir cualquier cosa, ya que todas las entradas traducidas llevan un proceso de corrección y ajuste.

Saludos.

Hola, perdón por la tardanza en responder pero he estado bastante desconectado.

Correcto: está traducido pero hay algunas erratas a veces (cosas tontas, en realidad, como alguna misión no traducida correctamente) además de nuevo contenido, como bien has dicho, que se va creando para el juego que entiendo que necesita traducción (y todo el mundo, supongo, que al ser no oficial el equipo de traducción, irá traduciendo cuando vaya pudiendo).

¿Para qué sirve registrarse ahí si me dices que "ya pediréis voluntarios"? Entiendo que me estás diciendo que no ¿no? O se me escapa algo (¿quizás es registrarse ahí y ya puedes traducir? Voy a comprobarlo =D )

Tengo un muy buen nivel de inglés, para nada de Google Translator o "inglés playero" (jelou, gif me an ais crim, plis xD). Si quieres podemos hacer cualquier prueba

Tengo mucho tiempo libre ahora mismo y me encantaría ayudar a la comunidad española con la traducción ya que, todavía, a muchos se les atraganta el inglés y/o prefieren el juego en su idioma nativo.

Un saludo, apañao.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@Dunadan_7

La mayor parte de la traducción está abierta a través de esa plataforma, a excepción de las misiones que solo las manejamos un par de personas bajo acuerdo de confidencialidad. Se trata pues, de un proyecto oficial del juego. Se trata de la traducción oficial. Sin embargo, el equipo de proofreaders es el que se encarga de aprobar y corregir antes de pasar la información a los desarrolladores. Porque no todos, pese a que puedan o quieran aportar, lo hacen de forma adecuada. Aunque se agradece el empeño y la dedicación, por supuesto.

Ahora mismo ya está traducido todo el proyecto a falta del nuevo contenido de la 0.12. Tal como dije, agradecemos que se nos reporten los fallos, aunque la mayoría ya están corregidos a falta de que los desarrolladores los implementen de nuevo en el juego (cosa que esperamos que sea pronto, ya que andan liados con el próximo parche 0.12 y todo el contenido nuevo).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dunadan_7

@NoisyCosmos

Entiendo que solamente permitís lo que vais poniendo en el link ¿no?

Si quisiera, llamémosle, "subir un peldaño" para traducir más, como vosotros, ¿con quién tengo que contactar? Supongo que con los DEVS ¿no? A través del foro, correo, etc. ¿O está cerrado, única y exclusivamente, a "un par de personas" que sois?

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@Dunadan_7

La parte abierta, que tiene la mayoría de materiales del juego (items, interfaz, vendedores, etc) está en abierto y todo el mundo puede contribuir. Ahora mismo, como ya está todo traducido, a falta de que implementen nuevas entradas de cara a la 0.12, no queda trabajo por hacer.

Lo que comentas de "un par de personas", es razonable, ya que al haber un acuerdo de confidencialidad (NDA), tal como te he explicado, y como es razonable, pues son misiones del juego que todavía no son públicas, debe ser un número reducido de personas.

Por el momento, para ser proofreader (coordinador, editor, corrector) no hay vacantes disponibles, ya que no se necesitan más y deben ser personas de confianza y que ya tengan un papel en la comunidad hispana de EFT. Si estás realmente interesado en colaborar, te recomiendo que estés atento a cuando se añada más material público para traducir. El programa es bastante sencillo de utilizar.

Otra cosa que estamos organizando es la traducción de la wiki oficial al español. Como veo que tienes interés, cuando saquemos la info para buscar voluntarios con experiencia, me aseguraré de que te llegue.

¡Saludos!

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dunadan_7
On 8/14/2019 at 12:21 PM, NoisyCosmos said:

@Dunadan_7

La parte abierta, que tiene la mayoría de materiales del juego (items, interfaz, vendedores, etc) está en abierto y todo el mundo puede contribuir. Ahora mismo, como ya está todo traducido, a falta de que implementen nuevas entradas de cara a la 0.12, no queda trabajo por hacer.

Lo que comentas de "un par de personas", es razonable, ya que al haber un acuerdo de confidencialidad (NDA), tal como te he explicado, y como es razonable, pues son misiones del juego que todavía no son públicas, debe ser un número reducido de personas.

Por el momento, para ser proofreader (coordinador, editor, corrector) no hay vacantes disponibles, ya que no se necesitan más y deben ser personas de confianza y que ya tengan un papel en la comunidad hispana de EFT. Si estás realmente interesado en colaborar, te recomiendo que estés atento a cuando se añada más material público para traducir. El programa es bastante sencillo de utilizar.

Otra cosa que estamos organizando es la traducción de la wiki oficial al español. Como veo que tienes interés, cuando saquemos la info para buscar voluntarios con experiencia, me aseguraré de que te llegue.

¡Saludos!

OK, gracias.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@elmexas6

Tienes que ir a opciones del juego, que se encuentran en la esquina inferior derecha de la interfaz del menú principal. Debes hacer clic y en el engranaje de "Settings">"Game">"Interface language">"Español". Con esto ya tendrás el juego de Escape from Tarkov traducido al español. Espero que te ayude.

433587494_2019-10-2014-13(0).thumb.jpg.ae288eda40372608c62d9ce4bb4f40bf.jpg

699850829_2019-10-2014-15(0).thumb.jpg.f475b67b9ae5eb7c03191ecf5ed2a9f5.jpg

Saludos.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Rioku

Muchas gracias por el curro señores, se agradece.

¿Está adaptada la traducción a la 0.12?

O hay que hacer trabajo extra.

Saludos

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

@Rioku

La actualización 0.12 de Escape from Tarkov está traducida completamente al español.

Saludos.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
neixer

Por si sirve de algo, os dejo un .txt con las lineas traducidas de inglés a español del Launcher. No es un gran aporte pero como veo que es lo único que sigue sin traducción, por si es de utilidad.

Spanish Launcher translated.txt

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
NoisyCosmos

Hola @neixer,

Muchas gracias por tu aportación, aunque el launcher se encuentra traducido al 100%. Sin embargo todavía está en fase de pruebas y esperando a poder ser implementado por parte de los programadores del equipo de Battlestate Games. No obstante, de nuevo, muchas gracias por tu interés y esfuerzo, le echaré un vistazo a tu traducción para ver si podemos mejorar la existente.

¡Saludos!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...
b38e7c858218a416ef714554dce933a2